While staying in Ed and his wife Sheila's house I came across English translations of Icelandic Hámaval (Viking Sayings in verse form) which I translated into Gaelic. When I was typing them in the public library at the Confederation Arts Centre in Charlottetown, I was approached by an assistant who told me that my time on the work station was almost up.
She looked at the screen and said "Omigod, you're not writing in English!" "No", I said "I'm writing in Gaelic". "You're writing in Gaylick!" she said, "Just you take all the time in the world!" I also managed some new poems and translations of the poet from the island, Frank Ledwell as well as Leonard Cohen and Eli Mandel.
When I was in Antigonish at dinner with Professor Kenneth Nilsen, I excused myself to write down a poem based on something he had just said, which I read at St. Francis Xavier University at a public reading about 20 minutes later. A young man came into the bar later, telling everyboy with great excitement that he'd just received a five dollar fine on the spot for playing his fiddle on campus.
I stayed with Jim Watson and Frances MacEachen in Cape Breton where we discussed developing the quarterly Am Bràighe, which they edit and publish, into a pan-Gaelic magazine. As the reading I was to give at the Highland Village, Iona, was cancelled due to the death of the director of the centre, Jim took me to visit Johnny Williams (Johnny Aonghais nam Breug) of Melford, Inverness County.
Johnny Williams is as powerful a Gaelic speaker and tradition bearer as you'll find, but he's 90 years old. Jim drove me to a reading I gave on Sunday at University College Cape Breton in Sydney and on the way home was telling me about John MacLennan, Gaelic-speaker from, I think, Caledonia, Prince Edward island. MacLennan was known as 'Moose' on account of his massive build but when Jim spoke to him it was in a hospital with most of his limbs gone after an accident. He spoke Gaelic cheerfully enough to the end.
For dinner that night, Frances had prepared moose roast. Frances works as Culture Officer at the Provincial Government and her duties include liasing with Highland Council under a Memorandum of Agreement. Whatever emerges out of that will not be as a result of any lack of ambition or imagination on Frances' part.
I wrote the following poem, almost in its entirety, travelling over Confederation Bridge, which extends for 14 kilometres across the sea From Prince Edward Island to New Brunswick. There can't be many bridges where you can do that. |
Bookmark with:
What are these?