HI-Arts - Highlands and Islands Arts
Choose homepage:
September 2007 Feature: Argyll to Israel

The Art of Translation

RODY GORMAN describes his participation in the Poet to Poet project in Israel and Cove Park

I WAS INVITED to take part in the Poet to Poet translation project in Israel and Cove Park by Loch Long, Argyll in April and May 2007. Under this project, selected poets work in pairs to produce translations of each other's work, sometimes in a mutually enriching literary endeavour and at other times more like a form of charades.
 
Amir Or.
Amir Or.

The languages involved in the project in 2007 were Arabic, English, Gaelic and Hebrew, and the other participants from Britain were Polly Clark, Antony Dunn and W. N. Herbert.
 
The other participants were Ayman Agbaria from Umm Al-Fahm and Nidaa Khoury, a Melkite Catholic Arab – I think I’ve got that correctly – from Fasuta in Galilee, near the border with Lebannon (both writing predominantly in Arabic) and Yael Globerman and Amir Or (both from Tel Aviv and writing predominantly in Hebrew). Amir Or’s poetry has been extensively translated into English.
 
W. N. Herbert.
W. N. Herbert.

To read the full text of Rody’s article (8,000 words), download the pdf from the link below.

© Rody Gorman, 2007

Links

Related articles

NORTHINGS

Content courtesy of Providing high quality arts coverage across the Highlands & Islands.
Northings
For download
Click here to download the acrobat PDF reader | Argyll to Israel (PDF 208.9 KB) 


You may need an Acrobat reader to read some of the PDF files above, click here to download the reader from Adobe
Related articles

LATEST BLOG ENTRIES

 25 Jun 2009   

Robert Livingston
New Horizons in Thurso

 15 Jun 2009   

Robert Livingston
On the Shelf

 08 Jun 2009   

Robert Livingston
Doing it for love

THIS MONTH'S EDITORIAL

Kenny Mathieson, Northings Editor

July 2009 Editorial
Recession? What Recession?